- Published on
TIL: There's No Carrot in Carrot Cake | 蘿蔔糕
- Authors
- Name
- Teddy Xinyuan Chen

The carrot cakes are my favorite food from RT-Mart deli section in Chiang-chiu. I've been in love with it since I took the first bite when I was little.
BUT There's No Carrot in Carrot Cake! How?
I was mindblown when I learned this in 2024. And I feel kinda sad. All these years and what I believed wasn't true.
But 白蘿蔔 is still 蘿蔔, so the Chinese name is still accurate.
Wikipedia
To make things worse, they could contain shrimps. How could I expect a dish to be seafood-free when it's Hokkien?
Dried shimp is used in 90% of the foods in Hokkien, including 豆花. I always asked if a food contains it before taking the bite.
Additional ingredients that provide umami flavouring can be also added. They include diced or minced pieces of:
Dried shrimp Dried shiitake Chinese sausage Jinhua ham
According to Wikipedia, the dish actually uses turnip or daikon (白蘿蔔).
Book
And someone in Singapore wrote a book with the title There's No Carrot in Carrot Cake - 101 Hawker Dishes Singaporans Love.
Hah. I imagine people shocked and kids crying after they learned the truth.

The book lists many foods I'm familiar with and love, like this one (肉粽 | Bak-Chang)
See Also
- Wikipedia: 蘿蔔糕: 蘿蔔糕在闽南文化中也非常重要,因此在福建南部、臺灣、新加坡及馬來西亞也甚為普遍。當地人以閩南泉漳語、潮汕語稱之為菜頭粿。台湾客家人则稱之為蘿蔔粄或菜頭粄。
- Googld Shopping: daikon
- TCWOTD: 米粉 / Bí-hún / Mee Hoon, also seen in the Book.